அதிகாரம் 82 : தீ நட்பு | Thee natpu Adhikaram - Tamil Meaning

அதிகாரம் 82 : தீ நட்பு. List of 10 thirukurals from Thee natpu Adhikaram. Get the best meaning of 811-820 Thirukkurals from top Authors in tamil and English Meaning online.

811

Kural 811 Villakkam - சிவயோகி சிவக்குமார் உரை:

உறவு பாராட்டுவார் என்றாலும் பண்பிலார் நட்பை வளர்காமல் விலகிவிடுதலே இனிமையானது.

மு.வரதராசனார்,  மணக்குடவர்,  பரிமேலழகர்,  ஞா.தேவநேயப் பாவாணர்,  சாலமன் பாப்பையா,  கலைஞர் மு.கருணாநிதி,  சிவயோகி சிவக்குமார்,   போன்ற ஆசிரியர்களின் உரைகளுக்கு இங்கே கிளிக் செய்யவும் --> குறள் 811 விளக்கம்
812

Kural 812 Villakkam - சிவயோகி சிவக்குமார் உரை:

தேவை பொருட்டு உறவு பாராட்டும் ஏற்கமுடியாதவர் நட்பை பெறுவதால் அல்லது இழப்பதால் எந்த பயனும் இல்லை.

மு.வரதராசனார்,  மணக்குடவர்,  பரிமேலழகர்,  ஞா.தேவநேயப் பாவாணர்,  சாலமன் பாப்பையா,  கலைஞர் மு.கருணாநிதி,  சிவயோகி சிவக்குமார்,   போன்ற ஆசிரியர்களின் உரைகளுக்கு இங்கே கிளிக் செய்யவும் --> குறள் 812 விளக்கம்
813

Kural 813 Villakkam - சிவயோகி சிவக்குமார் உரை:

என்ன பயன் என்று சீர்தூக்கிப் பார்க்கும் நண்பரும், இலாப நேக்கில் செயல்படுபவரும், திருடரும் சமமானவர்களே.

மு.வரதராசனார்,  மணக்குடவர்,  பரிமேலழகர்,  ஞா.தேவநேயப் பாவாணர்,  சாலமன் பாப்பையா,  கலைஞர் மு.கருணாநிதி,  சிவயோகி சிவக்குமார்,   போன்ற ஆசிரியர்களின் உரைகளுக்கு இங்கே கிளிக் செய்யவும் --> குறள் 813 விளக்கம்
814

Kural 814 Villakkam - சிவயோகி சிவக்குமார் உரை:

போர்களத்தில் ஓட மறுக்கும் குதிரைப் போன்ற நட்பைவிட தனிமை தலைச் சிறந்தது

மு.வரதராசனார்,  மணக்குடவர்,  பரிமேலழகர்,  ஞா.தேவநேயப் பாவாணர்,  சாலமன் பாப்பையா,  கலைஞர் மு.கருணாநிதி,  சிவயோகி சிவக்குமார்,   போன்ற ஆசிரியர்களின் உரைகளுக்கு இங்கே கிளிக் செய்யவும் --> குறள் 814 விளக்கம்
815

Kural 815 Villakkam - சிவயோகி சிவக்குமார் உரை:

நன்மை செய்து உறவு பராட்டாத அற்பமானவர்களின் வறுந்தக் கூடிய நட்பை அடைவதைவிட விலகி இருப்பதே நன்று

மு.வரதராசனார்,  மணக்குடவர்,  பரிமேலழகர்,  ஞா.தேவநேயப் பாவாணர்,  சாலமன் பாப்பையா,  கலைஞர் மு.கருணாநிதி,  சிவயோகி சிவக்குமார்,   போன்ற ஆசிரியர்களின் உரைகளுக்கு இங்கே கிளிக் செய்யவும் --> குறள் 815 விளக்கம்
816

Kural 816 Villakkam - சிவயோகி சிவக்குமார் உரை:

சிந்தை தெளிவில்லாதவரிடம் நெருக்கமான நட்புக் கொள்வதை விட ஆய்ந்து அறிபவரிடம் பகைமை பாராட்டுவது நிறைந்த நன்மை தரும்.

மு.வரதராசனார்,  மணக்குடவர்,  பரிமேலழகர்,  ஞா.தேவநேயப் பாவாணர்,  சாலமன் பாப்பையா,  கலைஞர் மு.கருணாநிதி,  சிவயோகி சிவக்குமார்,   போன்ற ஆசிரியர்களின் உரைகளுக்கு இங்கே கிளிக் செய்யவும் --> குறள் 816 விளக்கம்
817

Kural 817 Villakkam - சிவயோகி சிவக்குமார் உரை:

போலிச் சிரிப்புடன் பழகும் நட்பைவிட பகைவரால் பல வகையில் நன்மை உண்டாகும்.

மு.வரதராசனார்,  மணக்குடவர்,  பரிமேலழகர்,  ஞா.தேவநேயப் பாவாணர்,  சாலமன் பாப்பையா,  கலைஞர் மு.கருணாநிதி,  சிவயோகி சிவக்குமார்,   போன்ற ஆசிரியர்களின் உரைகளுக்கு இங்கே கிளிக் செய்யவும் --> குறள் 817 விளக்கம்
818

Kural 818 Villakkam - சிவயோகி சிவக்குமார் உரை:

நடக்கும் செயலை கெடுப்பவர் நட்பை சொல்லிக் கொண்டு இருக்காமல் விட்டோழிக்க வேண்டும்.

மு.வரதராசனார்,  மணக்குடவர்,  பரிமேலழகர்,  ஞா.தேவநேயப் பாவாணர்,  சாலமன் பாப்பையா,  கலைஞர் மு.கருணாநிதி,  சிவயோகி சிவக்குமார்,   போன்ற ஆசிரியர்களின் உரைகளுக்கு இங்கே கிளிக் செய்யவும் --> குறள் 818 விளக்கம்
819

Kural 819 Villakkam - சிவயோகி சிவக்குமார் உரை:

கனவிலும் துன்பம் தராமல் இருக்குமோ?. செயலுக்கும், சொல்லுக்கும் தொடர்பு இல்லாதவர் தொடர்பு.

மு.வரதராசனார்,  மணக்குடவர்,  பரிமேலழகர்,  ஞா.தேவநேயப் பாவாணர்,  சாலமன் பாப்பையா,  கலைஞர் மு.கருணாநிதி,  சிவயோகி சிவக்குமார்,   போன்ற ஆசிரியர்களின் உரைகளுக்கு இங்கே கிளிக் செய்யவும் --> குறள் 819 விளக்கம்
820

Kural 820 Villakkam - சிவயோகி சிவக்குமார் உரை:

எல்லா வகையிலும் பழகுவதை குறைத்துக் கொள்ள வேண்டும் நன்கு பழகி சபையில் பழிப்பவர் தொடர்பை.

மு.வரதராசனார்,  மணக்குடவர்,  பரிமேலழகர்,  ஞா.தேவநேயப் பாவாணர்,  சாலமன் பாப்பையா,  கலைஞர் மு.கருணாநிதி,  சிவயோகி சிவக்குமார்,   போன்ற ஆசிரியர்களின் உரைகளுக்கு இங்கே கிளிக் செய்யவும் --> குறள் 820 விளக்கம்

Chapter - ThiruKKural in English

811

Kural 811 Meaning in English

The decrease of friendship with those who look as if they would eat you up (through excess of love) while they are really destitute of goodness is far better than its increase.

Kural 811 Meaning (Explanation)
812

Kural 812 Meaning in English

Of what avail is it to get or lose the friendship of those who love when there is gain and leave when there is none ? .

Kural 812 Meaning (Explanation)
813

Kural 813 Meaning in English

Friendship who calculate the profits (of their friendship), prostitutes who are bent on obtaining their gains, and thieves are (all) of the same character.

Kural 813 Meaning (Explanation)
814

Kural 814 Meaning in English

Solitude is more to be desired than the society of those who resemble the untrained horses which throw down (their riders) in the fields of battle.

Kural 814 Meaning (Explanation)
815

Kural 815 Meaning in English

It is far better to avoid that to contract the evil friendship of the base who cannot protect (their friends) even when appointed to do so.

Kural 815 Meaning (Explanation)
816

Kural 816 Meaning in English

The hatred of the wise is ten-million times more profitable than the excessive intimacy of the fool.

Kural 816 Meaning (Explanation)
817

Kural 817 Meaning in English

What comes from enemies is a hundred million times more profitable than what comes from the friendship of those who cause only laughter.

Kural 817 Meaning (Explanation)
818

Kural 818 Meaning in English

Gradually abandon without revealing (beforehand) the friendship of those who pretend inability to carry out what they (really) could do.

Kural 818 Meaning (Explanation)
819

Kural 819 Meaning in English

The friendship of those whose actions do not agree with their words will distress (one) even in (one's) dreams.

Kural 819 Meaning (Explanation)
820

Kural 820 Meaning in English

Avoid even the least approach to a contraction of friendship with those who would love you in private but ridicule you in public.

Kural 820 Meaning (Explanation)

Thee natpu Adhikaram - Kural Transliteration

திருத்தமிழ்
© 2024 ThiruTamil.com . All rights reserved.
Follow Us On
Download Our App
ThiruTamil Calendar App Download Playstore